CHAPTER SIX
DHYĀNA-YOGA
KṚṢṆA DESCRIBES MEDITATION
Jump to a subchapter
Jump to a verse
VERSES 1-4: THE TRUE RENUNCIATE
6.1
Lord Kṛṣṇa says:
One who performs their prescribed work without expecting the fruits of their action is a true renunciate and a yogī; not one who does not light the sacrificial fire and avoids their duty.
śrī bhagavān uvāca
anāśritaḥ karma-phalaṁ kāryaṁ karma karoti yaḥ |
sa saṁnyāsī ca yogī ca na nir-agnir-na cākriyaḥ || 1 ||
6.2
O Arjuna, understand that renunciation is the same as yoga. For no one becomes a true karma-yogī without giving up the desire for pleasure.
yaṁ sannyāsam-iti prāhur-yogaṁ taṁ viddhi pāṇḍava |
na hy-asaṁnyasta saṅkalpo yogī bhavati kaścana || 2 ||
6.3
For the sage who is still seeking to make progress in yoga, action is said to be the way; when one has become advanced in yoga, renunciation is the way.
ārurukṣor-muner-yogaṁ karma kāraṇam ucyate |
yogārūḍhasya tasyaiva śamaḥ kāraṇam ucyate || 3 ||
6.4
When one loses all attachment for sense-objects and to performing action, and when he has abandoned all desires, then he is considered to have reached the heights of yoga.
yadā hi nendriyārtheṣu na karmasv-anuṣajjate |
sarva saṅkalpa saṁnyāsī yogārūḍhas-tad-ocyate || 4 ||
VERSES 5-9: THE MIND IS OUR BEST FRIEND OR OUR WORST ENEMY
6.5
One should raise oneself by one’s own mind and not allow oneself to fall, for a controlled mind is one’s friend, but an uncontrolled mind is one’s enemy.
uddhared-ātman-ātmānaṁ nātmānam avasādayet |
ātmaiva hy-ātmano bandhur-ātmaiva ripur-ātmanaḥ || 5 ||
6.6
The mind is a friend to one who has mastered it. But for one whose mind is uncontrolled, it becomes the worst of enemies.
bandhur-ātmā’tmanas tasya yenātmaivātmanā jitaḥ |
anātmanastu śatrutve vartetātmaiva śatruvat || 6 ||
6.7
If one gains self-control and tranquillity, then the Supreme Self is realized. He is perfectly balanced in heat and cold, pleasure and pain, honor and dishonor.
jitātmanaḥ praśāntasya paramātmā samāhitaḥ |
śītoṣṇa sukha-duḥkheṣu tathā mānāpamānayoḥ || 7 ||
6.8
The yogī who is fully content with knowledge and realization of the Self, who dwells in a transcendent state, whose senses are controlled, will see earth, stone, and gold the same.
jñāna vijñāna tṛptātmā kūṭastho vijitendriyaḥ |
yukta ity-ucyate yogī sama-loṣṭāśma kāñcanaḥ || 8 ||
6.9
One who regards well-wishers, friends, an enemy, one who is indifferent, a mediator, the hateful, relatives, and even the righteous and the unrighteous, as the same, is truly advanced.
suhṛn mitrāry-udāsīna madhyastha dveṣya bandhuṣu |
sādhuṣv-api ca pāpeṣu sama-buddhir viśiṣyate || 9 ||
VERSES 10-17: THE PRACTICE OF MEDITATION
6.10
Remaining alone in a solitary place, controlling his mind and body, free from any desire and sense of ownership, the yogī should constantly engage the mind in meditational absorption.
yogī yuñjīta satatam ātmānaṁ rahasi sthitaḥ |
ekākī yatacittātmā nirāśīr aparigrahaḥ || 10 ||
6.11
In a clean place, he should make a firm seat which is neither too high nor too low, covering it with cloth, deer-skin, and kuśa grass.
śucau deśe pratiṣṭhāpya sthiram-āsanam ātmanaḥ |
nāty-ucchritaṁ nāti-nīcaṁ cailājina kuśottaram || 11 ||
6.12
Sitting on that seat, focusing the mind in concentration, with thoughts and senses restrained, one should practice yoga for self-purification.
tatraikāgraṁ manaḥ kṛtvā yata-cittendriya kriyaḥ |
upaviśyāsane yuñjyād-yogam-ātma viśuddhaye || 12 ||
6.13
He should hold the body, head, and neck erect, in a motionless and steady posture, focusing one’s gaze on the tip of the nose without looking around.
samaṁ kāya-śiro-grīvaṁ dhārayann-acalaṁ sthiraḥ |
saṁprekṣya nāsikāgraṁ svaṁ diśaś-cānavalokayan || 13 ||
6.14
Being serene and fearless, firm in the vow of celibacy, and holding the mind in check, he should fix his thoughts on Me. Sitting in meditation, he should hold Me to be the goal of life.
praśāntātmā vigata-bhīr-brahmacāri vrate sthitaḥ |
manaḥ saṁyamya mac-citto yukta āsīta mat-paraḥ || 14 ||
6.15
Applying themselves constantly in this way, the yogī with a controlled mind attains a peace which culminates in liberation, thereby abiding with Me forever.
yuñjann-evaṁ sadā’tmānaṁ yogī niyata-mānasaḥ |
śāntiṁ nirvāṇa paramāṁ mat-saṁsthām adhigacchati || 15 ||
6.16
Arjuna, yoga is not for one who overeats, nor for one who fasts excessively; nor is it for one who sleeps too much, nor for one who stays awake for lengthy periods.
nāty-aśnatas-tu yogo’sti na caikāntam-anaśnataḥ |
na cāti svapnaśīlasya jāgrato naiva cārjuna || 16 ||
6.17
Yoga becomes the destroyer of sorrow for one who is moderate in eating, recreation, the performance of action, sleep, and wakefulness.
yuktāhāra vihārasya yukta ceṣṭasya karmasu |
yukta svapnāvabodhasya yogo bhavati duḥkhahā || 17 ||
VERSES 18-32: THE GOAL OF MEDITATION
6.18
When the subdued mind rests in the Self alone, free from all material desire, one is said to be well-established in yoga.
yadā viniyataṁ cittaṁ ātmany-evāvatiṣṭhate |
niḥspṛhaḥ sarva-kāmebhyo yukta ity-ucyate sadā || 18 ||
6.19
The controlled mind of a yogī who meditates on the Self is compared to a lamp which does not flicker in a windless place.
yathā dīpo nivātasthe neṅgate sopamā smṛtā |
yogino yata-cittasya yuñjato yogam-ātmanaḥ || 19 ||
6.20
When the mind, restrained by the practice of yoga, perceives the Self, one discovers Its bliss.
yatroparamate cittaṁ niruddhaṁ yoga-sevayā |
yatra caivātmanā’tmānaṁ paśyann-ātmani tuṣyati || 20 ||
6.21
When one experiences that intense joy known to the intellect but unknowable to the senses, one remains fixed in this state, never wavering from it.
sukhaṁ ātyantikaṁ yat-tad-buddhi-grāhyam-atīndriyam |
vetti yatra na caivāyaṁ sthitaś-calati tattvataḥ || 21 ||
6.22
When one has attained this state, one realizes there is nothing higher. As a result, one cannot be moved from this position even by terrible suffering.
yaṁ labdhvā cāparaṁ lābhaṁ manyate nādhikaṁ tataḥ |
yasmin sthito na duḥkhena guruṇā’pi vicālyate || 22 ||
6.23
You should understand that this deliverance from suffering is the very purpose of yoga. Therefore, yoga must be practised with determination and with a mind free from despondency.
taḿ vidyād duḥkha saṁyoga viyogaḿ yoga saṁjñitam |
sa niścayena yoktavyo yogo’nirviṇṇa cetasā || 23 ||
6.24
It should be done while renouncing all desire for material things and restraining the senses through the mind alone.
saṅkalpa prabhavān kāmāṁs-tyaktvā sarvān-aśeṣataḥ |
manasaivendriya-grāmaṁ viniyamya samantataḥ || 24 ||
6.25
With the firm resolution of the intellect, step by step one should become centred within; having focused the mind upon the Self, one should think of nothing else.
śanaiḥ śanairu-paramed buddhyā dhṛti-gṛhītayā |
ātma-saṁsthaṁ manaḥ kṛtvā na kiñcid-api cintayet || 25 ||
6.26
Wherever the fickle and unsteady mind wanders, one should bring it back under control, keeping it fixed on the Self alone.
yato yato niścarati manaś-cañcalam asthiraṁ |
tatas-tato niyamyaitad-ātmanyeva vaśaṁ nayet || 26 ||
6.27
When the yogī has his passions subdued and is focused on the Lord without worldly contamination, when his mind is still, he experiences the highest happiness.
praśānta manasaṁ hyenaṁ yoginaṁ sukham-uttamam |
upaiti śānta rajasaṁ brahma-bhūtam akalmaṣam || 27 ||
6.28
Thus, freed from mental impurities, and constantly engaged in the practice of yoga, the yogī easily attains the supreme bliss of knowing the Lord.
yuñjann-evaṁ sadā’tmānaṁ yogī vigata kalmaṣaḥ |
sukhena brahma saṁsparśam atyantaṁ sukham-aśnute || 28 ||
6.29
Through this yoga, one gains that equal vision. One sees the Lord in all beings and all beings within the Lord.
sarva-bhūtastham ātmānaṁ sarva-bhūtāni cātmani |
īkṣate yoga-yuktātmā sarvatra sama-darśanaḥ || 29 ||
6.30
For one who sees Me everywhere and everything in Me, I am not separated from him and he is never separated from Me.
yo māṁ paśyati sarvatra sarvaṁ ca mayi paśyati |
tasyāhaṁ na praṇaśyāmi sa ca me na praṇaśyati || 30 ||
6.31
However a person lives, if he realises this unity and worships Me as the One dwelling in all beings, he rests in Me as a true yogī.
sarva-bhūta-sthitaṁ yo māṁ bhajaty-ekatvam-āsthitaḥ |
sarvathā vartamāno’pi sa yogī mayi vartate || 31 ||
6.32
O Arjuna, one who sees the pleasure and pain of all others as one’s own is the highest yogī.
ātmaupamyena sarvatra samaṁ paśyati yo’rjuna |
sukhaṁ vā yadi vā duḥkhaṁ sa yogī paramo mataḥ || 32 ||
VERSES 33-36: ARJUNA’S DOUBT
6.33
Arjuna says:
O Kṛṣṇa, due to the mind being so unsteady, this yoga which has been taught by You appears impractical and unstable.
arjuna uvāca
yo’yaṁ yogas-tvayā proktaḥ sāmyena madhusūdhana |
etasyāhaṁ na paśyāmi cañcalatvāt sthitiṁ sthirām || 33 ||
6.34
The mind is fickle, turbulent, powerful and stubborn. It is more difficult to control than the wind.
cañcalaṁ hi manaḥ kṛṣṇa pramāthi balavad-dṛḍham |
tasyāhaṁ nigrahaṁ manye vāyoriva suduṣkaram || 34 ||
6.35
Lord Kṛṣṇa says:
The mind is undoubtedly chaotic and hard to subdue, O Arjuna. But by repeated practise and renunciation it can be brought under control.
śrī bhagavān uvāca
asaṁśayaṁ mahābāho mano dur-nigrahaṁ calam |
abhyāsena tu kaunteya vairāgyeṇa ca gṛhyate || 35 ||
6.36
In my opinion, it is hard for a person with an unrestrained mind to take up this path. However, it can be done through proper means by one who strives for it with a subdued mind.
asaṁyatātmanā yogo duṣprāpa iti me matiḥ |
vaśyātmanā tu yatatā śakyo’vāptum upāyataḥ || 36 ||
VERSE 37-46: THE FATE OF THE FAILED YOGĪ
6.37
Arjuna says:
O Kṛṣṇa, what becomes of that person who has conviction, but due to the wanderings of the mind and lack of diligent effort, fails to attain perfection on this path?
arjuna uvāca
ayatiḥ śraddhayopeto yogāc-calita-mānasaḥ |
aprāpya yoga-saṁsiddhiṁ kāṁ gatiṁ kṛṣṇa gacchati || 37 ||
6.38
Having no success in both the material world and the path to God, is he not like a broken cloud, lost and without any position?
kaccin-nobhaya-vibhraṣṭaś-chinnābhram iva naśyati |
apratiṣṭho mahābāho vimūḍho brahmaṇaḥ pathi || 38 ||
6.39
O Kṛṣṇa, please remove this doubt of mine completely for there is no one else who can dispel it.
etan-me saṁśayaṁ kṛṣṇa chettum arhasy-aśeṣataḥ |
tvad-anyaḥ saṁśayasyāsya chettā na hy-upapadyate || 39 ||
6.40
Lord Kṛṣṇa says:
Neither in this world nor in the next, O Arjuna, is he ever lost. For verily, no one who does good ever comes to grief.
śrī bhagavān uvāca
pārtha naiveha nāmutra vināśas tasya vidyate |
na hi kalyāṇa-kṛt kaścid durgatiṁ tāta gacchati || 40 ||
6.41
Having attained to the realms of the righteous and dwelt there for many long years, one who has fallen from yoga is born again in the house of the pure and prosperous.
prāpya puṇya-kṛtāṁ lokān uṣitvā śāśvatīḥ samāḥ |
śucināṁ śrīmatāṁ gehe yoga-bhraṣṭo ‘bhijāyate || 41 ||
6.42
Or one is born into a family of wise yogīs; but such a birth in this world is very difficult to obtain.
athavā yoginām eva kule bhavati dhīmatām |
etaddhi durlabhataraṁ loke janma yadīdṛśam || 42 ||
6.43
Then, O Arjuna, one regains the same disposition of mind which was acquired in their previous body, and from there one strives again for success in yoga.
tatra taṁ buddhi saṁyogaṁ labhate paurva-dehikam |
yatate ca tato bhūyaḥ saṁsiddhau kurunandana || 43 ||
6.44
Due to the practise done previously he is pulled to that position, even against his will. Understand that one who merely enquires about yoga, transcends the ritualistic principles of the scriptures.
pūrvābhyāsane tenaiva hriyate hyavaśo’pi saḥ |
jijñāsur-api yogasya śabda-brahmātivartate || 44 ||
6.45
By striving earnestly, the practicing yogīs who are purified of their faults, attain perfection after many births and reach that supreme goal.
prayatnād yatamānastu yogī saṁśuddha-kilbiṣaḥ |
aneka-janma saṁsiddhas tato yāti parāṁ gatim || 45 ||
6.46
The yogī is considered to be superior to those who perform austerity, superior to the intellectuals, and even superior to the ritualists; therefore, O Arjuna, become a yogī.
tapasvibhyo’dhiko yogī jñānibhyo’pi mato’dhikaḥ |
karmibhyaścādhiko yogī tasmād yogī bhavārjuna || 46 ||
VERSES 47: THE HIGHEST OF ALL YOGĪS
6.47
But more than all the yogīs, he who has faith and worships Me, is deemed by Me to be the highest of all.
yoginām api sarveṣāṁ mad-gatenāntarātmanā |
śraddhāvān bhajate yo māṁ sa me yuktatamo mataḥ || 47 ||
Previous Chapter
Next Chapter
Jump to other chapters
Index ~ All The Chapters