The new translation of Bhagavad Gītā is online now.

Chapter 17

Śraddhātraya-vibhāga-yoga

The Three Divisions of Faith

A- A+ Text Size: 100%
1

Arjuna said: What is the standing of those who disregard the rules of scripture yet worship with faith, O Kṛṣṇa? Is it in sattva, rajas, or tamas?

arjuna uvāca ye śāstra-vidhim utsṛjya yajante śraddhayānvitāḥ | teṣāṁ niṣṭhā tu kā kṛṣṇa sattvam āho rajas tamaḥ || 1 ||

Word-for-word meaning
arjuna uvāca : Arjuna said | ye : those who | utsṛjya : disregard | śāstra-vidhim : the injunctions of scripture | tu : yet | yajante : worship | śraddhā-anvitāḥ : endowed with faith | : what [is] | teṣām : their | niṣṭhā : standing | kṛṣṇa : O Kṛṣṇa | sattvam : [is it] sattva [in] | rajaḥ : rajas | āho : or | tamaḥ : tamas
2

Lord Kṛṣṇa said: The faith of embodied beings, arising from their inherent nature, is of three types, namely sattvic, rajasic, and tamasic. Hear My description of them.

śrī-bhagavān uvāca tri-vidhā bhavati śraddhā dehināṁ sā svabhāva-jā | sāttvikī rājasī caiva tāmasī ceti tāṁ śṛṇu || 2 ||

Word-for-word meaning
śrī-bhagavān uvāca : Lord Kṛṣṇa said | : that | śraddhā : faith | dehinām : of embodied beings | svabhāva-jā : arising from their inherent nature | bhavati : is | tri-vidhā : of three kinds | iti : namely | sāttvikī : of sattva | rājasī : of rajas | ca eva : and also | tāmasī ca : of tamas | śṛṇu : hear [My description] | tām : of them
3

O descendant of Bharata, everyone’s faith is in accordance with their being. A person is made of faith—whatever their faith, that is what they become.

sattvānurūpā sarvasya śraddhā bhavati bhārata | śraddhā-mayo ’yaṁ puruṣo yo yac-chraddhaḥ sa eva saḥ || 3 ||

Word-for-word meaning
bhārata : O descendant of Bharata | sarvasya : everyone’s | śraddhā : faith | bhavati : is | sattva-anurūpā : in accordance with [their] being | ayam : this | puruṣaḥ : person | śraddhā-mayaḥ : [is] made of faith | yaḥ : whoever [has] | yat-śraddhaḥ : whatever faith | saḥ : that | eva : indeed | saḥ : one becomes
4

Those of sattvic nature worship the devas. Those of rajasic nature worship Yakṣas and Rākṣasas, while others, those persons with a tamasic nature, worship ghosts and spirits.

yajante sāttvikā devān yakṣa-rakṣāṁsi rājasāḥ | pretān bhūta-gaṇāṁś cānye yajante tāmasā janāḥ || 4 ||

Word-for-word meaning
sāttvikāḥ : those of sattvic nature | yajante : worship | devān : the devas | rājasāḥ : those of rajasic nature [worship] | yakṣa-rakṣāṁsi : Yakṣas and Rākṣasas | ca : while | anye : others | janāḥ : [those] people | tāmasāḥ : with a tamasic nature | yajante : worship | pretān : ghosts | bhūta-gaṇān : spirits
5-6

Those who practice severe austerities not ordained by scripture, filled with hypocrisy and egoism, driven by desire and attachment, and lacking wisdom—they torture the elements within their body as well as Me, who dwells within the body. Know such people have a demonic resolve.

aśāstra-vihitaṁ ghoraṁ tapyante ye tapo janāḥ | dambhāhaṅkāra-saṁyuktāḥ kāma-rāga-balānvitāḥ || 5 || karṣayantaḥ śarīra-sthaṁ bhūta-grāmam acetasaḥ | māṁ caivāntaḥ śarīra-sthaṁ tān viddhy āsura-niścayān || 6 ||

Word-for-word meaning
ye : those | janāḥ : people [who] | tapyante : perform | ghoram : violent | tapaḥ : austerity | aśāstra-vihitam : not ordained by scripture | dambha-ahaṅkāra-saṁyuktāḥ : filled with hypocrisy and egoism | kāma-rāga-bala-anvitāḥ : compelled by the force of desire and attachment | acetasaḥ : [and] lacking wisdom | karṣayantaḥ : they torture | bhūta-grāmam : the collection of elements | śarīra-stham : residing in the body | ca eva : as well as | mām : Me | antaḥ-śarīra-stham : dwelling within their body | tān : them | viddhi : know to be | āsura-niścayān : people who have a demonic resolve
7

The food that is dear to all is also of three types, as are sacrifice, austerity, and charity. Listen to the distinction between them.

āhāras tv api sarvasya tri-vidho bhavati priyaḥ | yajñas tapas tathā dānaṁ teṣāṁ bhedam imaṁ śṛṇu || 7 ||

Word-for-word meaning
āhāraḥ : food | bhavati : [that] is | priyaḥ : dear | sarvasya : to all | api tu : [is] also | tri-vidhaḥ : of three types | yajñaḥ : [as are] sacrifice | tapaḥ : austerity | tathā : and | dānam : charity | śṛṇu : listen to | imam : this | bhedam : distinction | teṣām : between them
8

Foods that increase longevity, alertness, strength, health, happiness, and satisfaction, that are tasty, smooth, crisp, and pleasant, are dear to those of sattvic temperament.

āyuḥ-sattva-balārogya-sukha-prīti-vivardhanāḥ | rasyāḥ snigdhāḥ sthirā hṛdyā āhārāḥ sāttvika-priyāḥ || 8 ||

Word-for-word meaning
āhārāḥ : foods [that] | āyuḥ : longevity | sattva : alertness, purity | bala : strength | ārogya : health | sukha : happiness | prīti : satisfaction | vivardhanāḥ : increasing | rasyāḥ : tasty | snigdhāḥ : smooth | sthirāḥ : crisp | hṛdyāḥ : pleasant | sāttvika-priyāḥ : [and are] dear to those of sattvic temperament
9

Foods that are bitter, sour, very salty, very hot, pungent, dry, and burning, and that produce pain, sorrow, and disease, are liked by those of rajasic temperament.

kaṭv-amla-lavaṇāty-uṣṇa-tīkṣṇa-rūkṣa-vidāhinaḥ | āhārā rājasasyeṣṭā duḥkha-śokāmaya-pradāḥ || 9 ||

Word-for-word meaning
āhārāḥ : foods [that are] | kaṭu : bitter | amla : sour | lavaṇa : [very] salty | ati-uṣṇa : very hot | tīkṣṇa : pungent | rūkṣa : dry | vidāhinaḥ : burning | pradāḥ : [and that] produce | duḥkha : pain | śoka : sorrow | āmaya : [and] disease | iṣṭāḥ : are liked | rājasasya : of those with a rajasic temperament
10

Food that is stale, tasteless, foul, putrid, leftover, and impure is dear to those of tamasic temperament.

yāta-yāmaṁ | gata-rasaṁ pūti paryuṣitaṁ ca yat ucchiṣṭam api cāmedhyaṁ bhojanaṁ tāmasa-priyam || 10 ||

Word-for-word meaning
bhojanam : food [that is] | yāta-yāmam : stale | gata-rasam : tasteless | pūti : foul | paryuṣitam : putrid | ca : and | yat : which [is] | ucchiṣṭam : leftover | ca : and | api : also | amedhyam : impure | tāmasa-priyam : [is] dear to those of tamasic nature
11

Sacrifice performed as prescribed by scripture by those without any desire for reward, who have mental resolve that it is to be performed out of duty alone, is sattvic in nature.

aphalākāṅkṣibhir yajño vidhi-diṣṭo ya ijyate | yaṣṭavyam eveti manaḥ samādhāya sa sāttvikaḥ || 11 ||

Word-for-word meaning
yajñaḥ : sacrifice | yaḥ : which | ijyate : is performed | vidhi-diṣṭaḥ : as prescribed by scripture | aphala-ākāṅkṣibhiḥ : by those without any desire for reward | samādhāya : who have placed | manaḥ : [their] mind | iti : that | yaṣṭavyam eva : it should be performed [out of duty] alone | saḥ : that (sacrifice) | sāttvikaḥ : is sattvic in nature
12

But know that sacrifice performed with an aim for the reward and with the aim of deceiving is rajasic in nature, O best of the Bharatas.

abhisandhāya tu | phalaṁ dambhārtham api caiva yat ijyate bharata-śreṣṭha taṁ yajñaṁ viddhi rājasam || 12 ||

Word-for-word meaning
tu : but | viddhi : know that | yajñam : sacrifice | yat : which | ijyate : is performed | abhisandhāya : while aiming for | phalam : the reward | ca : and | api eva : also | dambha-artham : with the aim of deceiving | tam : that [sacrifice] | rājasam : is rajasic [in nature] | bharata-śreṣṭha : O best of the Bharatas
13

Sacrifice not based on scriptural authority, without the offering of food, without recitation of mantras, lacking faith, and devoid of gifts to brāhmaṇas, is considered to be tamasic in nature.

vidhi-hīnam asṛṣṭānnaṁ mantra-hīnam adakṣiṇam | śraddhā-virahitaṁ yajñaṁ tāmasaṁ paricakṣate || 13 ||

Word-for-word meaning
yajñam : sacrifice | vidhi-hīnam : not based on scriptural authority | asṛṣṭa-annam : without the offering of food | mantra-hīnam : without recitation of mantras | śraddhā-virahitam : lacking faith | adakṣiṇam : devoid of gifts to brāhmaṇas | paricakṣate : is considered | tāmasam : tamasic [in nature]
14

The worship of the devas, brāhmaṇas, teachers, and enlightened beings, as well as purity, honesty, celibacy, and non-violence—this is said to be bodily austerity.

deva-dvija-guru-prājña-pūjanaṁ śaucam ārjavam | brahmacaryam ahiṁsā ca śārīraṁ tapa ucyate || 14 ||

Word-for-word meaning
deva-dvija-guru-prājña-pūjanam : worship of the devas, brāhmaṇas, teachers, and enlightened beings | śaucam : [as well as] purity | ārjavam : honesty | brahmacaryam : celibacy | ca : and | ahiṁsā : non-violence | ucyate : [this] is said to be | śārīram : bodily | tapaḥ : austerity
15

Speech that does not cause distress to others, is truthful, pleasant, and beneficial, as well as the recitation of the Vedas—this is said to be verbal austerity.

anudvega-karaṁ vākyaṁ satyaṁ priya-hitaṁ ca yat | svādhyāyābhyasanaṁ caiva vāṅ-mayaṁ tapa ucyate || 15 ||

Word-for-word meaning
anudvega-karam : not causing distress | vākyam : speech | satyam : truthful | priya-hitam : pleasant and beneficial | ca : and | yat : which | svādhyāya-abhyasanam : recitation of the Vedas | ca : and | eva : indeed | ucyate : [this] is said to be | vāṅ-mayam : verbal | tapaḥ : austerity
16

Calmness of mind, benevolence, silence, self-restraint, and purity of being—this is said to be mental austerity.

manaḥ-prasādaḥ saumyatvaṁ maunam ātma-vinigrahaḥ | bhāva-saṁśuddhir ity etat tapo mānasam ucyate || 16 ||

Word-for-word meaning
manaḥ-prasādaḥ : calmness of mind | saumyatvam : benevolence | maunam : silence | ātma-vinigrahaḥ : self-restraint | bhāva-saṁśuddhiḥ : [and] purity of being | iti : thus | etat : this | ucyate : is said to be | mānasam : mental | tapaḥ : austerity
17

When practiced with supreme faith by those who are disciplined and don’t desire any reward, this threefold austerity is considered sattvic in nature.

śraddhayā parayā taptaṁ tapas tat tri-vidhaṁ naraiḥ | aphalākāṅkṣibhir yuktaiḥ sāttvikaṁ paricakṣate || 17 ||

Word-for-word meaning
taptam : practiced | parayā : with supreme | śraddhayā : faith | naraiḥ : by [those] people | yuktaiḥ : who are disciplined | aphala-ākāṅkṣibhiḥ : and don’t desire for reward | tat : that | tri-vidham : threefold | tapaḥ : austerity | paricakṣate : is considered | sāttvikam : sattvic [in nature]
18

Austerity that is performed with hypocrisy, for the sake of honor, praise, and good reputation alone, is said to be rajasic, unsteady, and impermanent in this world.

satkāra-māna-pūjārthaṁ tapo dambhena caiva yat | kriyate tad iha proktaṁ rājasaṁ calam adhruvam || 18 ||

Word-for-word meaning
tapaḥ : austerity | yat : that [is] | kriyate : performed | dambhena : with hypocrisy | ca : and | satkāra-māna-pūjā-artham : for the sake of honor, praise, and good reputation | eva : only | tat : that | proktam : is said to be | rājasam : rajasic | calam : unsteady | adhruvam : [and] impermanent | iha : in this world
19

Austerity practiced with a deluded notion, for the sake of torturing oneself or inflicting harm on others, is considered tamasic.

mūḍha-grāheṇātmano yat pīḍayā kriyate tapaḥ | parasyotsādanārthaṁ vā tat tāmasam udāhṛtam || 19 ||

Word-for-word meaning
tapaḥ : austerity | yat : which | kriyate : is practiced | mūḍha-grāheṇa : with a deluded notion | pīḍayā : for the sake of torture | ātmanaḥ : of oneself | : or | utsādana-artham : for the sake of harming | parasya : others | tat : that [austerity] | udāhṛtam : is considered | tāmasam : tamasic
20

Charity that is given for the sake of giving, to someone from whom no benefit is expected, and according to the proper place, time, and recipient, is said to be sattvic in nature.

dātavyam iti yad dānaṁ dīyate ’nupakāriṇe deśe kāle | ca pātre ca tad dānaṁ sāttvikaṁ smṛtam || 20 ||

Word-for-word meaning
dānam : charity | yat : which | dīyate : is given | dātavyam iti : for the sake of giving alone | anupakāriṇe : to someone from whom no benefit is expected | deśe : [according to] the proper place | kāle ca : [according to] the proper time | ca : and | pātre : [according to] a worthy recipient | tat : that | dānam : charity | smṛtam : is said to be | sāttvikam : sattvic
21

But charity that is given for the sake of receiving in return, or in hope of some other result, or done grudgingly, is considered rajasic.

yat tu pratyupakārārthaṁ phalam uddiśya vā punaḥ | dīyate ca parikliṣṭaṁ tad dānaṁ rājasaṁ smṛtam || 21 ||

Word-for-word meaning
tu : but | dānam : charity | yat : that | dīyate : is given | pratyupakāra-artham : for the sake of receiving in return | : or | uddiśya : in hope of | phalam : [some other] result | punaḥ ca : or | parikliṣṭam : [done] grudgingly | tat : that [charity] | smṛtam : is considered | rājasam : rajasic
22

Charity that is given at the wrong place and time, to unworthy recipients, with contempt and without respect, is considered tamasic.

adeśa-kāle yad dānam apātrebhyaś ca dīyate | asat-kṛtam avajñātaṁ tat tāmasam udāhṛtam || 22 ||

Word-for-word meaning
dānam : charity | yat : that | dīyate : is given | adeśa-kāle : at the wrong place and time | apātrebhyaḥ : to unworthy recipients | avajñātam : with contempt | ca : and | asat-kṛtam : without respect | tat : that [charity] | udāhṛtam : is considered | tāmasam : tamasic
23

“Oṁ tat sat”—this is considered the threefold indication of Brahman by which the brāhmaṇas, the Vedas, and yajñas were established in former times.

oṁ tat sad iti nirdeśo brahmaṇas tri-vidhaḥ smṛtaḥ | brāhmaṇās tena vedāś ca yajñāś ca vihitāḥ purā || 23 ||

Word-for-word meaning
oṁ : oṁ | tat : tat | sat : sat | iti : this | smṛtaḥ : is considered | tri-vidhaḥ : the threefold | nirdeśaḥ : indication | brahmaṇaḥ : of Brahman | tena : by which | brāhmaṇāḥ : the brāhmaṇas | vedāḥ ca : the Vedas | ca : and | yajñāḥ : yajñas | vihitāḥ : were established | purā : in former times
24

Therefore, the acts of worship, charity, and austerity prescribed by scripture are always begun with the chanting of oṁ by the followers of the Vedas.

tasmād oṁ ity udāhṛtya yajña-dāna-tapaḥ-kriyāḥ | pravartante vidhānoktāḥ satataṁ brahma-vādinām || 24 ||

Word-for-word meaning
tasmāt : therefore | yajña-dāna-tapaḥ-kriyāḥ : the acts of worship, charity, and austerity | vidhāna-uktāḥ : prescribed by scripture | pravartante : are begun | satatam : always | udāhṛtya : uttering | oṁ iti : oṁ | brahma-vādinām : by the followers of the Vedas
25

Without expecting the fruit of their action, the seekers of liberation chant “tat” when performing various acts of sacrifice, austerity, and charity.

tad ity anabhisandhāya phalaṁ yajña-tapaḥ-kriyāḥ | dāna-kriyāś ca vividhāḥ kriyante mokṣa-kāṅkṣibhiḥ || 25 ||

Word-for-word meaning
anabhisandhāya : without expecting | phalam : the fruit [of their action] | tat iti : thus “tat” [is chanted] | mokṣa-kāṅkṣibhiḥ : by the seekers of liberation | kriyante : [when] they perform | vividhāḥ : various | yajña-tapaḥ-kriyāḥ : acts of worship and austerity | ca : and | dāna-kriyāḥ : acts of charity
26

The term “sat” is used in the sense of “existence” and “virtue”. It is also used for an auspicious action, O Pārtha.

sad-bhāve sādhu-bhāve ca sad ity etat prayujyate | praśaste karmaṇi tathā sac-chabdaḥ pārtha yujyate || 26 ||

Word-for-word meaning
sat iti : sat | prayujyate : is used | sat-bhāve : in the sense of existence | ca : and | sādhu-bhāve : in the sense of virtue | etat : this | sat-śabdaḥ : word “sat” | yujyate : is used | tathā : also | praśaste : [for] an auspicious | karmaṇi : action | pārtha : O Pārtha
27

Perseverance in sacrifice, austerity, and charity is called “sat”; and any action performed for the sake of these is also termed “sat”.

yajñe tapasi dāne ca sthitiḥ sad iti cocyate | karma caiva tad-arthīyaṁ sad ity evābhidhīyate || 27 ||

Word-for-word meaning
sthitiḥ : perseverance | yajñe : in sacrifice | tapasi ca : in austerity | ca : and | dāne : in charity | ucyate : is called | sat iti : “sat” | ca eva : and | karma : action | tat-arthīyam : performed for that purpose | eva : verily | abhidhīyate : is termed | sat iti : “sat”
28

O Pārtha, whatever is offered as sacrifice, given in charity, practiced as austerity, and whatever else is carried out—if it is devoid of faith, it is called “asat.” It is worthless in this world and the next.

aśraddhayā hutaṁ dattaṁ tapas taptaṁ kṛtaṁ ca yat | asad ity ucyate pārtha na ca tat pretya no iha || 28 ||

Word-for-word meaning
pārtha : O Pārtha | yat : whatever | hutam : is offered [as sacrifice] | dattam : given [in charity] | taptam : practiced | tapaḥ : [as] austerity | ca : and | kṛtam : [whatever else] is carried out | aśraddhayā : [if it is] devoid of faith | ucyate : it is called | asat iti : asat | tat : that | na : [does] not [have any worth] | iha : in this world | na ca : nor | pretya : after death

Continue Exploring

Continue to the next chapter or move into chanting and reflection.

Online