Lord Kṛṣṇa says:
Where has this weakness come from, O Arjuna? It is not worthy of a noble
person like you. Such faintheartedness will not lead to the attainment
of Heaven but to dishonour.
It would be better to live a life as a beggar than to slay these great
souls who are my teachers. Even if they are tainted with the desire for
wealth, by slaying them I would only be enjoying blood-stained
pleasures.
We do not know, which of the two is better for us — killing them or
being killed by them. After slaying the sons of Dhṛtarāṣṭra standing
here before us, there would be no point in living.
na caitad vidmaḥ kataran no garīyo
yadvā jayema yadi vā no jayeyuḥ |
yān eva hatvā na jijīviṣāmas
te’vasthitāḥ pramukhe dhārtarāṣṭrāḥ̣ || 6 ||
2.7
With my heart overcome by weakness and my mind confused about my duty, I
urge you to tell me clearly what is good for me. I am your disciple and
I take refuge in you. Please teach me.
Even if I win a prosperous kingdom unchallenged on this Earth or even if
I have lordship over the gods, I cannot see how this grief drying up my
senses can be dispelled.
na hi prapaśyāmi mamāpanudyād
yacchokam ucchoṣaṇam indriyāṇām |
avāpya bhūmāv-asapatnam-ṛddham
rājyaṁ suraṇām api cādhipatyam || 8 ||
2.9
Sañjaya says:
Having spoken so to Śrī Kṛṣṇa, Arjuna, the conqueror of sleep and the
vanquisher of enemies said, ‘I will not fight’ and became silent.
sañjaya uvāca
evam uktvā hṛṣīkeśaṁ guḍakeśaḥ paraṅtapa |
na yotsya iti govindam uktvā tūṣṇīṁ babhūva ha || 9 ||
VERSES 10–30: THE ETERNAL NATURE OF THE SOUL
2.10
O king, as Arjuna was grieving between the two armies, Kṛṣṇa, whilst
smiling, spoke the following words.
Lord Kṛṣṇa says:
Whilst grieving for those who should not be grieved for, your words
appear wise. But the learned lament neither for the dead nor for the
living.
There never was a time when I did not exist, nor you, nor any of these
kings. Nor will there be any time in the future when all of us shall
cease to be.
na tvevāhaṁ jātu nāsaṁ na tvaṁ neme janādhipāḥ |
na caiva na bhaviṣyāmaḥ sarve vayamataḥ param || 12 ||
2.13
Just as the embodied Self passes through childhood, youth and old age,
so too at death It passes into another body. A wise man is not
bewildered by these events.
dehino’smin yathā dehe kaumāraṁ yauvanaṁ jarā |
tathā dehāntara prāptir dhīras tatra na muhyati || 13 ||
2.14
The contact of senses with their objects, O Arjuna, give rise to
feelings of cold and heat, pleasure and pain. They come and go; they are
impermanent, so endure them without being disturbed.
It is indestructible and pervades the whole material universe. None can
cause the destruction of the imperishable Self.
avināśi tu tad viddhi yena sarvam idaṁ tatam |
vināśam avyayasyāsya na kaścit kartum arhati || 17 ||
2.18
The material bodies of the Self are said to have an end, while the Self
Itself is eternal, indestructible and incomprehensible. Therefore, fight
O Arjuna.
One who believes that the Self can kill, and one who thinks It can be
killed — both are in ignorance; for the Self neither slays nor is It
slain.
ya enaṁ vetti hantāraṁ yaścainaṁ manyate hatam |
ubhau tau na vijānīto nāyaṁ hanti na hanyate || 19 ||
2.20
The Self is never born and It never dies. It has always existed and will
never cease to exist. It is unborn, eternal, everlasting and most
ancient. It is not killed when the body is slain.
na jāyate mriyate vā kadācin nāyaṁ bhūtvā bhavitā vā na bhūyaḥ |
ajo nityaḥ śāśvato’yaṁ purāṇo na hanyate hanyamāne śarı̄re || 20 ||
2.21
Arjuna, if one knows this Self to be indestructible, unborn, unchanging
and eternal, how and whom does one cause to be killed, and whom does one
kill?
vedāvināśinaṁ nityaṁ ya enam ajam avyayam |
kathaṁ sa puruṣaḥ pārtha kaṁ ghātayati hanti kam || 21 ||
2.22
As a person casts off worn-out garments and puts on new ones, so does
the embodied Self cast off Its worn-out bodies and enter into new ones.
For death is indeed certain for everything that is born, and re-birth is
certain for that which has died; therefore, you should not grieve for
what is unavoidable.
jātasya hi dhruvo mṛtyur dhruvaṁ janma mṛtasya ca |
tasmād aparihārye ‘rthe na tvaṁ śocitum arhasi || 27 ||
2.28
O Arjuna! All beings have a beginning that is unknown, a middle that is
known and an end which is also unknown. So why lament over this?
avyaktādīni bhūtāni vyakta-madhyāni bhārata |
avyakta nidhanānyeva tatra kā paridevanā || 28 ||
2.29
One person sees the Self as a wonder, likewise another speaks of It as a
wonder; still another hears of It as a wonder. But even after hearing of
It, no one truly understands It.
āścaryavat paśyati kaścid enam
āścaryavad vadati tathaiva cānyaḥ |
āścaryavac cainam anyaḥ śṛṇoti
śrutvāpyenaṁ veda na caiva kaścit || 29 ||
2.30
The Self is in all bodies, O Arjuna. It is eternal and indestructible,
therefore it is not right for you to feel grief for any living being.
Furthermore, considering also your own personal duty, you should not
hesitate. For a kṣatriya (warrior), there is nothing superior to
fighting in a righteous war.
sva-dharmam api cāvekṣya na vikampitum arhasi |
dharmyāddhi yuddhāc-chreyo ‘nyat kṣatriyasya na vidyate || 31 ||
2.32
Happy are the kṣatriyas, O Arjuna, at such an opportunity. A war such as
this, that comes of its own accord, opens the gates to Heaven.
The great warriors will think that you have fled from the battlefield in
fear. These men who held you in high regard will then speak in contempt
of you.
Considering pleasure and pain, gain and loss, victory and defeat to be
the same, prepare yourself for battle. If you act in this way, you will
not incur sin.
sukha-duḥkhe same kṛtvā lābhālābhau jayājayau |
tato yuddhāya yujyasva nainaṁ pāpam avāpsyasi || 38 ||
VERSES 39–53: THE INTRODUCTION OF KARMA-YOGA
2.39
This knowledge which has been taught to you so far is based on Sāṅkhya.
Now listen to the teaching concerning karma-yoga. When you act with this
knowledge, O Arjuna, you will be free from the bonds of action.
Such people are full of desires and have heaven for their goal. Seeking
pleasure and power, they teach that the performance of various rituals
leads to higher rebirth.
The Vedas deal with the three guṇas, O Arjuna. You must free yourself
from these guṇas and from the pairs of opposites. Being ever established
in the sattva guṇa, do not care about acquiring things nor about
protecting what has been acquired – instead, be established in the Self.
The purpose of a reservoir is easily met by an area flooded with water,
in the same way the knowledge of the Vedas is easily met by a sage who
is Self-realised.
You have a right to act, but not to the fruits of that action. Do not
allow rewards to be your motive for action; at the same time do not be
attached to avoiding action.
karmaṇy-evādhikāras te mā phaleṣu kadācana |
mā karma phala hetur bhūr mā te saṅgo’stva karmaṇi || 47 ||
2.48
Established in yoga and abandoning attachment, perform your duty. See
success and failure with an even mind. This equanimity is the meaning of
yoga.
yogasthaḥ kuru karmāṇi saṅgaṁ tyaktvā dhanañjaya |
siddhy-asiddhyoḥ samo bhūtvā samatvaṁ yoga ucyate || 48 ||
2.49
Arjuna, action done with attachment to the results is far inferior to
this yoga. Seek refuge in that equanimous state. Those who are motivated
by the fruits of action are petty-minded.
Remaining equal-minded, one rises above righteous and unrighteous deeds.
Therefore, devote yourself to this yoga, for yoga is the true way of
performing action.
The wise who are established in this state, renounce the fruits of
action, and are freed from the bondage of rebirth. They go to the abode
beyond all suffering.
When your intellect has passed beyond the forest of delusion, you will
be indifferent to what you shall hear in the future and what you have
already heard.
yadā te mohakalilaṁ buddhir vyati-tariṣyati |
tadā gantāsi nirvedaṁ śrotavyasya śrutasya ca || 52 ||
2.53
When you are no longer perplexed by the words of the Vedas and remain
unshaken with a concentrated mind, then you will have achieved success
in yoga.
Arjuna says:
O Kṛṣṇa, what are the defining qualities of one who has achieved this
realisation? How does he speak? What is his language like? How does he
sit and how does he move?
arjuna uvāca
sthita-prajñāsya kā bhāṣā samādhisthasya keśava |
sthita-dhīḥ kiṁ prabhāṣata kim āsīta vrajeta kim || 54 ||
2.55
The Lord says:
When one gives up all desires arising in the mind, O Arjuna, when one
satisfies himself by the Self alone, then one is said to be of steady
wisdom.
One whose mind is not perturbed by pain, who does not run after
pleasures, who is free from desire, fear and anger – such a person is a
sage of steady intellect.
He who has no attachment anywhere, who, when encountering the agreeable
or the disagreeable feels neither attraction nor aversion – his wisdom
is firmly established.
yaḥ sarvatrān-abhisnehas tat tat prāpya śubhāśubham |
nābhinandati na dveṣṭi tasya prajñā pratiṣṭhitā || 57 ||
2.58
When one is able to withdraw the senses from the objects of senses on
every side, as a tortoise withdraws its limbs, then one’s wisdom is
firmly established.
Although the objects of the senses can be given up by one who practises
abstinence, the attachment for them can still persist. But when one sees
the Supreme Lord, such attraction is naturally renounced by the embodied
soul.
Having controlled all the senses, one should abide in the state of
meditation, having Me as the supreme goal; for one who has controlled
his senses, wisdom is firmly established.
From anger arises delusion; from delusion, there is loss of memory; from
loss of memory the destruction of discrimination occurs; and with the
destruction of discrimination, one is lost.
But one who is self-controlled, moving among the sense-objects with the
senses under restraint, free from attraction and aversion, attains
tranquillity.
There can be no realisation and no properly focused mind for one who
does not engage in this practice. Without such a focused mind, there can
be no peace, and without peace how can there be happiness?
nāsti buddhir-ayuktasya na cāyuktasya bhāvanā |
na cābhāvayataḥ śāntir aśāntasya kutaḥ sukham || 66 ||
2.67
The roaming senses experience their objects, and when the mind follows,
one’s understanding is carried away by them, just as a ship on water is
carried away by the wind.
indriyāṇāṁ hi caratāṁ yan mano’nuvidhīyate |
tad asya harati prajñāṁ vāyur nāvam ivāmbhasi || 67 ||
2.68
Therefore, O mighty-armed one, only when one has restrained their senses
from their objects, does their wisdom become firmly established.
What is night for all beings, is actually a time of awakening for the
self-controlled, and when all beings are awake, it is night for the
enlightened one.
Just as different rivers flow into the sea which remains full, steady
and immovable, so too do desires flow into an enlightened person. It is
he who attains peace and not the one who seeks to fulfil desires.
The one who has abandoned all desires and is free from any craving, and
does not have any notion of ‘I’ and ‘mine’, that person alone attains
real peace.
This is the realised state, O Arjuna. Once this is attained there is no
delusion. By abiding in this state even at the hour of death, one
attains the abode of God.